Работа с текстом. Вычитывать. Вычеркивать.

Слова-паразиты
Слова-паразиты
Что отличает писателя от графомана? Писатель работает с однажды написанным текстом. А графоман считает работу над текстом ниже своего достоинства, унижением своего таланта. Он, талант, выплеснул на бумагу, что хотел. Уж как легло. Если что-то исправить, удалить, добавить, будет уже не так талантливо. Слышали наверное “я так вижу”? Можно конечно, и продолжать “так видеть”, но на большую читательскую аудиторию такому писателю, увы, рассчитывать не приходится.
Уважающий себя писатель не представит читателю в качестве законченного произведения, не понесёт в издательство не вычитанную рукопись. Что включает в себя вычитка?
В первую очередь – вычеркивание. Практикой доказано – любой черновик без особого ущерба для смысла может быть сокращён на 10%. За счет этого сокращения из текста уходит избыточность. Юрий Никитин призывает не вешать на деревья таблички с надписью “Дерево”. Как не старайся, черновик обязательно будет содержать подобные огрехи. Не следует разжевывать содержание читателю. Вы же не для идиота пишете. Оставьте место для работы ума. Вспомните, какое удовлетворение испытываешь, когда при чтении хорошей книги тебя вдруг осеняет, так вот она, загадка, как разгадывается, вот что имел в виду автор, и ты через пару страниц находишь косвенное подтверждение своей правоте. Поступайте также. Оставляйте простор для мысли читателя.
Слова-паразиты или слова-сорняки: свой, свою, его, вы, себе, был и т.п. могут быть исключены из текста безо всякого ущерба. Это только сделает его ярче. Вспомните Н.А. Некрасова: «Одному правилу следуй упорно: чтоб словам было тесно, а мыслям просторно». В точку.
Никто не пишет чисто сразу. В черновике любого сколько угодно талантливого писателя можно найти массу сырых мест, слов-паразитов, избыточных фраз. Но хороший писатель вычистит мусор, а посредственный оставит читателю. Юрий Никитин приводит пример замусоренной фразы «Он кивнул своей головой». Зачем здесь “своей”? Мог он кивнуть “чужой” головой? А чем ещё кроме головы он мог кивнуть. Вычеркивайте. Безжалостно вычеркивайте. Или это за вас сделают читатели, а они в своей критике безжалостны. Так зачем делать им такие подарки? Лучше порадовать читателя хорошим текстом, не правда ли?

Схема работы писателя с текстом может быть такой:
– план-схема;
– черновик;
– 1-ая вычитка;
– 2-ая вычитка;
– готово к публикации.
Конечно возможны варианты. Может отсутствовать “план-схема”. Может меняться количество вычиток. Но вычитывать текст – обязательно.

Между 1-й и 2-й вычиткой должно пройти время. Если оно у вас есть, то не меньше месяца. Дайте тексту вылежаться. Читайте его уже не как автор, а как читатель. Ведь, как читатели, мы сразу видим, хорошая книга или можно без сожаления вернуть её на полку. Достаточно пролистать несколько страниц. Вы сразу увидите проколы в сюжете, пропущенные описания, всё то, что вы держали в воображении, но о чём забыли рассказать читателю.
Для того чтобы расти как писателю, нужно много писать и много читать. Читайте других авторов с небольшой отстраненностью, примеривайте к себе, можете использовать в своей работе тот или иной приём, структуру сюжета. А если нашли ляп, запомните, выпишите в блокнот, чтобы не повторить такой самому.

Ниже я приведу список не точных фраз, которые резанули мне глаза, которые я бы хотел исправить. Это список не закончен. По мере чтения новых книг я буду его пополнять. Если у вас есть подобные примеры, оставляйте их в комментариях. Наиболее понравившиеся, я включу в этот перечень.

  • “Быстро окинув взглядом стоявших с двух сторон от меня молодчиков, я сразу понял, что весовые категории у нас разные. Поэтому пока мысль о бегстве пришлось оставить.” – на на весовую категорию я бы при бегстве обращал внимание в последнюю очередь. Ведь не на ринг выходить собрался – бежать.
  • “Это был почти мальчик” – немного девочка что ли? По сюжету это совсем молодой юноша. Вместо “почти” должно стоять “ещё”. Явный недосмотр автора.